Tradução de contratos: Entenda como fazer!

Os documentos internacionais que chegam ao Brasil ou ao exterior precisam ser traduzidos por profissionais especializados. Dessa forma, os conteúdos terão a precisão necessária e refletirão o texto original.

Entretanto, não basta apenas transcrever os textos de um idioma para outro. Os documentos precisam manter a originalidade, as características técnicas e as regras gramaticais do idioma de partida.

Precisa fazer a tradução de contrato? A BTS Traduções atua no mercado de interpretação comercial e oferece soluções para traduzir os seus documentos.

Como fazer a tradução de contratos?

Um contrato internacional pode ser fundamental para o sucesso de um negócio. Portanto, a tradução desse documento deve ser feita com atenção e cuidado, pois as informações devem ser claras para um leitor nativo.

Para isso, a BTS Traduções conta com uma equipe multidisciplinar para interpretar corretamente o conteúdo de um contrato. Para manter o padrão de excelência, a agência realiza uma revisão rigorosa na estrutura dos textos para as seguintes áreas:

Conheça a importância da tradução de textos.

Quanto custa traduzir um contrato?

A BTS Traduções trabalha com preços competitivos no mercado e segue a tabela de emolumentos da Junta Comercial do Estado de São Paulo para os serviços de tradução juramentada. Dessa forma, os serviços são realizados conforme o tipo e o conteúdo dos documentos.

Veja como funciona a tradução financeira.

Tipos de documentos para tradução de contratos

Os contratos empresariais trazem dados importantes sobre uma empresa. Por isso, as informações devem ser corretas para a tradução. Os contratos reúnem documentos que identificam o tipo de negócio e podem apresentar algumas características como:

  • Licenciamentos;
  • Termos ou condições de produtos e serviços;
  • Informações para a venda ou aluguel de imóveis;
  • Financiamentos para aquisição de bens;
  • Estatutos, leis e regulamentos;
  • Acordos, petições ou contestações.

Aproveite e leia também sobre tradução jurídica.

Tradução de contratos x tradução juramentada

Os contratos podem ser realizados na modalidade de tradução juramentada. Esse serviço consiste na legalização de documentos para um determinado idioma e, dessa forma, dará fé pública para os conteúdos em um território estrangeiro.

A BTS Traduções conta com uma equipe de tradutores experientes para interpretarem os textos com profissionalismo e seriedade. Para isso, a empresa trabalha com os seguintes idiomas:

Saiba como pedir uma tradução financeira em São Paulo.

Vantagens da tradução de contratos

A tradução de contratos beneficia as empresas que precisam legalizar os documentos em um país. Com isso, a interpretação dos documentos pode trazer diversas vantagens como:

  • Parcerias comerciais;
  • Acordos;
  • Movimentação financeira;
  • Expansão de negócios para o mercado internacional;
  • Confiança e segurança para a realização de novos negócios.

Quais são os desafios da tradução de contratos?

O maior desafio para traduzir um contrato é a atenção com os termos jurídicos, visto que a interpretação dos documentos precisa surtir o mesmo efeito do conteúdo original conforme o idioma.

Além disso, alguns países possuem sistemas jurídicos diferentes para a tradução de textos e, com isso, devem seguir as leis vigentes. Logo, os documentos devem seguir os jargões, as normas técnicas e os conceitos exigidos para as áreas técnicas.

Faça a sua tradução de contrato com a BTS Traduções

Agora que você já sabe como funciona a tradução de contrato, entre em contato com a BTS Traduções e converse com os nossos especialistas.

Faremos o orçamento da tradução dos seus documentos de forma ágil!

Você também pode gostar