Idioma do site:

Certidão Juramentada para empresas: O que é e quando é necessária?

A certidão juramentada é aquela que atesta que um documento foi traduzido de forma oficial. Ela se torna essencial para validar documentos estrangeiros no país e garantir que, mesmo que originalmente redigidos em português, eles também sejam válidos internacionalmente. 

Apesar de não ser obrigatório, muitos países exigem a tradução juramentada de certidões, como a certidão negativa de naturalização com tradução juramentada. Isso permite garantir a veracidade de contratos redigidos em língua estrangeira. Essa é uma forma de viabilizar a validade dos contratos nos países de destino, mas também é uma segurança para a justiça brasileira.

Aqui no blog da BTS Global Traduções, vamos te explicar quando a certidão juramentada é necessária para contratos, documentos financeiros e estatutos sociais. 

Continue lendo e saiba tudo sobre tradução juramentada.

Certidão juramentada para contratos

A certidão de tradução juramentada é o documento que atesta a validade de um contrato internacionalmente. Sem a tradução juramentada dos documentos, eles podem não ter credibilidade tanto para o governo brasileiro quanto para outros países que exigem o documento.

Por exemplo, quando sua empresa fecha negócio com outra de um país estrangeiro, precisa estabelecer um contrato firmando a transação. Se esse documento não passar pela tradução juramentada de contrato, pode não ser aceito no país estrangeiro como legítimo.

Isso porque as traduções juramentadas comprovam que um tradutor especializado e licenciado trabalhou com o documento. É uma forma de garantir a qualidade e autenticidade da adaptação para a língua estrangeira, evitando traduções equivocadas de trechos do contrato.

O preço da tradução juramentada varia de acordo com o profissional, o número de páginas e o idioma da versão final. Em média, é cobrado de R$ 70 a R$ 200 por página a depender do país da certidão de nascimento. 

Tipos de contrato que precisam de tradução juramentada

Existem contratos específicos para os quais você deve fazer a certidão juramentada de tradução. São eles:

  • acordos ou termos;
  • contratos de aluguel e venda e móveis;
  • contratos de compra de bens;
  • contratos de financiamento;
  • contratos de licenciamento e venda de software;
  • contratos sociais.

Ainda assim, dada a importância da tradução juramentada para contratos empresariais, o mais indicado é realizá-la para qualquer documento que envolva uma transação internacional.

Certidão juramentada para documentos financeiros

O processo de tradução juramentada de certidões também serve para documentos de cunho financeiro. É recomendado que você faça a tradução financeira dos seguintes materiais:

  • contratos financeiros;
  • demonstrações financeiras;
  • prospecções;
  • auditorias financeiras;
  • relatórios anuais.

Lembre-se de que apenas documentos com tradução juramentada são reconhecidos pelos órgãos oficiais, quando determinada obrigatoriedade da certidão juramentada. Assim, invista nesse serviço mesmo quando é uma recomendação.

Certidão juramentada para estatutos sociais

O estatuto social é o documento que dispõe sobre uma sociedade e seus sócios, estabelecendo a regulamentação de direitos e deveres de cada um nas organizações, associações e sociedades em geral.

A certidão juramentada é essencial para sociedades que envolvam membros de diferentes países ou até mesmo ações de cunho internacional.

Quer saber mais sobre certidão juramentada? A BTS Global Traduções te ajuda a entender a tradução juramentada de documentos

Tire suas dúvidas com quem é referência em tradução no Brasil: a BTS Traduções já atendeu mais de 5.000 clientes de todo o mundo em mais de 20 anos no mercado.

Continue no nosso blog para entender como emitir esse documento tão importante para a sua empresa.

Você também pode gostar

× Como podemos ajudá-lo?