O que é Transcrição de Áudio? Como fazer?

como fazer transcrição de áudio

A transcrição de áudio para textos é um serviço muito comum para profissionais de comunicação, produtores de conteúdo e tradutores juramentados. Esse trabalho permite a reprodução dos textos em vários formatos. A reprodução é feita a partir de conteúdos gravados e pode reduzir o tempo de leitura das informações. Atualmente, é possível contar com o […]

Como funciona a Tradução em Libras?

Os serviços de tradução e interpretação pública são indispensáveis para a legalização de documentos que precisam de fé pública no Brasil ou no exterior. Mas você sabe como funciona a tradução em libras? As empresas precisam atender às pessoas surdas e querem oferecer inclusão social. Para isso, a interpretação em libras pode ser uma oportunidade […]

Tradutor de Documentos: Entenda como fazer a sua tradução

O tradutor de documentos deve ser especializado para interpretar um texto em um ou mais idiomas. Além disso, um intérprete comercial precisa ter conhecimentos em áreas técnicas para traduzir um conteúdo corretamente. A transcrição de um texto para outro idioma deve seguir as regras e as normas gramaticais. Somente assim, o documento terá fé pública […]

Tradução de contratos: Entenda como fazer!

Os documentos internacionais que chegam ao Brasil ou ao exterior precisam ser traduzidos por profissionais especializados. Dessa forma, os conteúdos terão a precisão necessária e refletirão o texto original. Entretanto, não basta apenas transcrever os textos de um idioma para outro. Os documentos precisam manter a originalidade, as características técnicas e as regras gramaticais do […]

Tradução de manual técnico: tudo o que você precisa saber

Em que tipos de processos pode atuar um Tradutor Jurídico

A tradução técnica de um documento pode ser uma tarefa complexa, pois exige que o tradutor tenha fluência no idioma e domínio em uma área específica. Além disso, os textos estrangeiros também podem envolver a tradução de um manual. Dessa forma, a tradução de manual exige que a equipe de tradutores técnicos e intérpretes comerciais […]

Tipos de tradução: Quais são e para que são indicadas?

Banner tradutor português italiano

A tradução de conteúdos pode envolver diversas áreas que vão desde textos a sites e documentos técnicos. Porém, você precisa contar com uma equipe de tradutores capacitados para garantir a originalidade às informações. Sendo assim, criamos este guia para explicar sobre os tipos de traduções, quando elas devem ser solicitadas e qual a finalidade da […]