Vai conversar com um chinês? Chame o Tbot

O robô da Microsoft faz traduções simultâneas no Windows Live Messenger.

Para usar o Tbot, deve-se adicionar o endereço [email protected] como um contato no Windows Live Messenger. Depois, basta incluí-lo numa conversa para ver a tradução simultânea do que é escrito. Isso pode ser muito útil num bate-papo entre pessoas que não falam a mesma língua. O robô aceita 13 idiomas, incluindo o português, e traduz textos para qualquer uma dessas línguas.

Ele é configurado por meio de alguns poucos comandos que servem para especificar os idiomas e para parar ou reiniciar a tradução. Enviando código “Tbot ?” pelo Messenger, a lista de comandos é exibida.

A idéia é genial. Infelizmente, o software ainda está em fase alfa e tem muitas falhas. Em vários momentos, ao testá-lo, recebi mensagens em árabe sem que eu tivesse configurado o robô para usar esse idioma. As traduções também não são perfeitas, é claro. A trivial frase em francês “Je m’appelle Maurício”, por exemplo, virou “Me chama Maurício” em vez de “Eu me chamo Maurício”. Mesmo assim, para quem não entende nem uma palavra em coreano ou chinês, por exemplo, um tradutor assim pode viabilizar uma conversa.

O Tbot foi inicialmente baseado na tecnologia Windows Live Agents (WLA), que permite criar programas-robôs que interagem com o usuário via Messenger. A Microsoft, porém, anunciou, no final do ano passado, que está descontinuando a WLA. Para manter o Tbot, a equipe responsável pelo software incorporou seu próprio runtime a ele no lugar do Live Agents. Assim nasceu o Tbot 2, a versão atual, ainda em fase alfa. Já o mecanismo de tradução é o mesmo do Microsoft Translator, que, recentemente, passou a ser chamado de Bing Translator.

Fonte: http://info.abril.com.br/noticias/blogs/estacaowindows/windows-live/vai-conversar-chines-chame-tbot-174435/comment-page-1/



Luiz Fernando Casanova Doin
Autor: Luiz Fernando Casanova Doin
é fundador e sócio-diretor da BTS – Business Translation Services, empresa de tradução sediada em São Paulo com mais de 15 anos de existência e mais de 5.000 clientes atendidos. Formado em Administração de Empresas pela Universidade de São Paulo (USP) e em Comunicação Social com ênfase em Marketing pela Escola Superior de Propaganda e Marketing (ESPM), é um apaixonado pela área de tradução e um estudioso do setor que procura aliar seus conhecimentos acadêmicos e experiência à prática tradutória.

Deixe uma resposta