Logo BTS Empresa de Tradução

Companhia japonesa apresenta ‘óculos tradutor’

Sobre o autor

BTS: Luiz Fernando Casanova Doin

Luiz Fernando Casanova Doin

é fundador e sócio-diretor da BTS – Business Translation Services, empresa de tradução sediada em São Paulo com mais de 15 anos de existência e mais de 5.000 clientes atendidos. Formado em Administração de Empresas pela Universidade de São Paulo (USP) e em Comunicação Social com ênfase em Marketing pela Escola Superior de Propaganda e Marketing (ESPM), é um apaixonado pela área de tradução e um estudioso do setor que procura aliar seus conhecimentos acadêmicos e experiência à prática tradutória.

Aparelho projeta texto e legendas na retina do usuário

A companhia de tecnologia japonesa NEC criou uma aparelho acoplável à cabeça que faz traduções com legendas.

O aparelho, semelhante a óculos sem lentes, usa um minúsculo projetor para projetar as imagens direto na retina do usuário.

A NEC afirmou que planeja uma versão que usa tradução em tempo real, para fornecer legendas para uma conversa entre duas pessoas que não falam o mesmo idioma.

O aparelho, chamado Tele Scouter, visa atender vendedores ou funcionários de empresas que precisam lidar com questões de clientes em outro idioma.

De acordo com a NEC, o Tele Scouter é uma ferramenta de negócios que também poderá ajudar vendedores que terão informações sobre o histórico de compras de um cliente, transmitido direto para seu olho durante uma conversa.

Conversa

Para o uso em traduções, a NEC afirma que um microfone será usado, acoplado ao aparelho, para captar as vozes das duas pessoas que participam da conversa. Estas vozes são passadas para um programa de tradução e sistemas de transformação de voz para texto. Em seguida, a tradução é enviada de volta para o aparelho.

Enquanto um usuário ouve a tradução, ele também terá o texto em legendas, transmitido para a retina.

“Você pode manter o fluxo da conversa”, disse o porta-voz da NEC Takayuki Omino, à agência de notícias AFP durante uma feira em Tóquio, onde o aparelho foi mostrado pela primeira vez.

Omino afirmou que o sistema também poderá ser usado para conversas confidenciais que seriam comprometidas pelo envolvimento de um tradutor humano.

A NEC pretende lançar o Tele Scouter no Japão em Novembro de 2010, mas inicialmente o aparelho não terá a função de tradução.

Uma versão que poderá fornecer legendas deve ser lançada em 2011, segundo a companhia.

Inicialmente, um jogo com 30 aparelhos custará cerca de 7.5 milhões de ienes (quase R$ 143 mil). O custo não inclui o preço das ferramentas e programas de tradução. BBC Brasil – Todos os direitos reservados. É proibido todo tipo de reprodução sem autorização por escrito da BBC.

http://www.estadao.com.br/noticias/tecnologia,companhia-japonesa-apresenta-oculos-tradutor,462122,0.htm

5/5 - (1 vote)

Compartilhe esse Post:

Share on facebook
Share on linkedin
Share on twitter
Share on pinterest
Share on email
Share on whatsapp