Como fica a tradução simultânea durante a pandemia do coronavírus (COVID-19)?

Sobre o autor

Luiz Fernando Casanova Doin

é fundador e sócio-diretor da BTS – Business Translation Services, empresa de tradução sediada em São Paulo com mais de 15 anos de existência e mais de 5.000 clientes atendidos. Formado em Administração de Empresas pela Universidade de São Paulo (USP) e em Comunicação Social com ênfase em Marketing pela Escola Superior de Propaganda e Marketing (ESPM), é um apaixonado pela área de tradução e um estudioso do setor que procura aliar seus conhecimentos acadêmicos e experiência à prática tradutória.

A tradução simultânea geralmente é utilizada em seminários, palestras, congressos e treinamentos. Todos estes cenários pressupõem aglomeração de pessoas e salas lotadas de participantes. Porém, com o surgimento da pandemia da COVID-19 e as consequentes medidas de distanciamento social, esses eventos com tradução simultânea simplesmente desapareceram. Praticamente TODOS os trabalhos envolvendo tradução simultânea foram adiados ou cancelados.

A situação é desoladora, pois tudo indica que as coisas só devem retornar a uma “normalidade” em 2021 (a depender de uma vacina ou de um medicamento eficaz). Dessa forma, como ficam os eventos de tradução simultânea da sua empresa? Está tudo perdido esse ano? Precisamos realmente esperar o fim da pandemia do coronavírus?

Na verdade, ainda é possível realizar eventos de tradução simultânea, só que de uma maneira diferente. Na esteira do coronavírus e de um novo mundo marcado pela necessidade de distanciamento entre as pessoas, essa nova realidade exige eventos remotos de tradução simultânea.

Os eventos remotos de tradução simultânea não são novidade. Eles existiam antes do início da pandemia e já eram utilizados. Porém, conquistaram os holofotes e a atenção de todos após o surgimento da crise sanitária que estamos vivendo. Há três tipos principais de tradução simultânea remota:

Tradução simultânea por telefone: É a solução de interpretação remota mais antiga de todas, e seu surgimento remonta à década de 1970 ou 1980. Como seu nome sugere, a tradução simultânea por telefone refere-se a duas ou mais pessoas comunicando-se por telefone, com um tradutor participando dessa conversa e realizando a tradução consecutiva.

Interpretação remota por vídeo: Nessa solução, usuários e intérpretes conectam-se utilizando uma plataforma on-line com recurso de vídeo ou um aplicativo móvel. Por exemplo, as empresas podem usar a interpretação remota por vídeo para a realização de videoconferências, com um intérprete realizando a tradução consecutiva.

Interpretação simultânea remota: Solução de interpretação simultânea desenvolvida diretamente pela área de interpretação de conferência. Há diferentes formas de uso, mas todas elas têm em comum o fato de os intérpretes realizarem seu trabalho remotamente e na modalidade simultânea. O público pode baixar um aplicativo para ouvir a interpretação no celular, enquanto os intérpretes geralmente conectam-se a uma plataforma onde podem receber o áudio e vídeo da conferência.

No que tange à interpretação simultânea remota, há plataformas criadas especificamente para eventos de tradução simultânea remotos. Como exemplos, podemos citar:

Interprefy: Plataforma de interpretação simultânea on-site e on-line baseada na nuvem. Ela permite que os intérpretes de conferência trabalhem a qualquer hora, em qualquer lugar, enquanto o público pode participar do conforto e da segurança da sua própria casa.

Kudo: Plataforma de conferências web multilíngue que permite a realização de eventos envolvendo tradução simultânea. Essa plataforma também está baseada na nuvem e possibilita a realização de videoconferências e reuniões, sendo uma excelente opção para a interpretação simultânea remota.

Voice Boxer: Plataforma focada nos intérpretes de conferência que oferece a melhor qualidade de interpretação on-line possível. Ela possibilita a realização de webinars, treinamentos on-line, reuniões virtuais, lançamentos de produtos, apresentações de vendas, e muito mais. O produto oferece uma “cabine de tradução simultânea virtual”, assegurando uma experiência de interpretação simultânea muito próxima da “real”.

Além dessas plataformas específicas para interpretação simultânea, também é possível realizar eventos remotos de tradução simultânea utilizando as plataformas de comunicação on-line “tradicionais”. Elas não foram criadas especificamente para tradução simultânea, como as três listadas acima, mas permitem a realização de comunicações, reuniões e eventos on-line.

As três plataformas de comunicação on-line mais utilizadas são:

Cisco Webex Meetings: Plataforma utilizada por cerca de 130 milhões de profissionais para colaborar e trabalhar remotamente, podendo ser usada por meio de um navegador, dispositivo móvel ou dispositivo de vídeo, permitindo manter as equipes conectadas e a colaboração em qualquer lugar. O Webex Meetings oferece áudio, videoconferências e compartilhamento de conteúdo com segurança e em nuvem.

Microsoft Teams: É o hub de trabalho virtual em equipe da Microsoft, possibilitando que as pessoas conversem e façam reuniões em um único local, independentemente de onde estejam. Apesar de não ser projetado para tradução simultânea, é possível realizar reuniões com a participação de intérpretes de conferência.

Zoom: Apesar dos problemas de segurança identificados nesse aplicativo para videoconferência, ele é a melhor opção para a realização de eventos remotos de tradução simultânea entre as plataformas de comunicação on-line não específicas para interpretação simultânea. O Zoom é uma ferramenta de videoconferência para ambientes corporativos que suporta reuniões com até 500 participantes e 10.000 expectadores no modo webinar, destacando-se pela estabilidade da conexão em qualquer dispositivo.

Como a BTS Traduções pode ajudar a sua empresa?

Não deixe de consultar a nossa empresa para verificar como o seu evento de tradução simultânea pode ser viabilizado, pois temos profunda experiência na realização de eventos de interpretação simultânea in-loco e remotos. Por exemplo, estamos realizando um grande evento de tradução simultânea remota para uma das maiores instituições financeiras brasileiras. Este projeto envolveu uma série de testes com soluções de interpretação remota para verificar a melhor opção para o cliente. O resultado está sendo incrível, pois estamos garantindo uma interpretação simultânea de qualidade com os participantes seguros e protegidos no conforto de suas casas.

Compartilhe esse Post:

Share on facebook
Share on linkedin
Share on twitter
Share on pinterest
Share on email
Share on whatsapp