Os turistas estrangeiros que estão no Rio também descobriram e adoraram as marchinhas. As versões feitas por um professor de inglês viraram sensação primeiro na internet e, depois, neste carnaval.
Você conhece a melodia, mas, no refrão, sai a Maria Sapatão e entra a “Mary Massive Shoes”.
Um professor de inglês, cantor e compositor criou as versões. Começou com o hino do flamengo. O clip bombou na internet.
Com o Rio cheio de turistas, os shows promovem a aproximação entre os sucessos tradicionais e os estrangeiros, que cantam e deliram.
Nas apresentações da banda, o público é convidado a imaginar que está em um baile de carnaval da cidade de Nova Orleans e Bragança, que fica na fronteira do Brasil com os Estados Unidos. É neste lugar inventado que as marchinhas ganham o idioma do Tio Sam.
“A maioria deu para ficar bem próximo do original. Ao mesmo tempo eu acho que para os brasileiros também é engraçado ouvir as traduções, ver como elas ficaram”, afirmou o professor de inglês e compositor Leandro Moreira de Oliveira.
Autoridade nacional em marchinhas, João Roberto Kelly, conferiu as mudanças nas composições dele como “Cabeleira do Zezé”.
“Eu gostei muito”, observou João Roberto Kelly.