A série “River of January — o Rio de Janeiro visto pelos seus escritores” pretende traduzir para o inglês 12 obras da literatura brasileira que caracterizem o espírito carioca dos últimos 200 anos. A tarefa ambiciosa está sob a responsabilidade do tradutor inglês Mark Carlyon, que, depois de morar 32 anos na cidade do Rio, mudou-se para um condomínio no meio do Parque Estadual da Serra da Tiririca, em Itaipu, buscando tranquilidade para trabalhar.
O terceiro livro da coleção, “Casa velha”, de Machado de Assis, foi lançado no dia 25 de abril, na Academia Brasileira de Letras, e Carlyon já trabalha no quarto: “Triste fim de Policarpo Quaresma”, de Lima Barreto, a ser lançado no segundo semestre.
— Não é por desconhecer a língua portuguesa que leitores de outras partes do mundo devem perder a oportunidade de ler essas obras. A preocupação fundamental é torná-las acessíveis — explica, acrescentando que os livros trazem em paralelo textos em português e em inglês, o que contribui para o aprendizado de ambas as línguas.
< Leia a íntegra da reportagem no GLOBO-Niterói deste sábado ou na edição digital (serviço exclusivo para assinantes) >
Siga o Bairros.com no Twitter: @Bairrospontocom.