Site em português Site em inglês
BTS - Business Translation Services 11 3289.2289
info@btsglobal.com.br
Google Plus Linkedin Twitter Facebook
Empresa de Tradução com mais de 15 anos e 5.000 clientes atendidos.

Idiomas oferecidos

Tradução para português Tradução para inglês Tradução para espanhol Tradução para italiano Tradução para alemão Tradução para francês
Publicado por Luiz Fernando Casanova Doin, em 08/11/2012, na(s) categoria(s): Notícias.

Tradução polêmica de Batman causa burburinho na internet

Termo criado por Reinaldo Azevedo – “petralha”, que une as palavras “petista” e “metralha”, foi usado em quadrinho do Batman

No dia 15 de janeiro, o leitor Flávio (o sobrenome não foi divulgado), de Porto Alegre/RS, abriu um tópico no fórum de discussões Miolos estranhando uma tradução na história “Cavaleiro da escuridão – Perolado e o poço”, escrita por Grant Morrison e desenhada por Cameron Stewart, e publicada em Batman # 98, da Panini Comics. Na página 34, um carcereiro que acompanha Batman na prisão diz a seguinte frase: “E o maldito petralha tem o dia todo para desfraldar seus impropérios…” O estranhamento se deu pelo uso de “petralha” como tradução de nasty, que significa sujo, asqueroso, imundo, indecente, fedorento, sórdido, porco. Este termo é um neologismo criado pelo colunista Reinaldo Azevedo, da revista Veja unindo “petista” com “irmãos Metralha”, personagens da Disney que são notórios ladrões. Azevedo é autor de um livro intitulado O país dos petralhas.

http://www.publishnews.com.br/telas/clipping/detalhes.aspx?id=62142

No Comments »

No comments yet.

Leave a comment