Site em português Site em inglês
BTS - Business Translation Services 11 3289.2289
info@btsglobal.com.br
Google Plus Linkedin Twitter Facebook
Empresa de Tradução com mais de 15 anos e 5.000 clientes atendidos.

Idiomas oferecidos

Tradução para português Tradução para inglês Tradução para espanhol Tradução para italiano Tradução para alemão Tradução para francês
Publicado por Luiz Fernando Casanova Doin, em 10/12/2012, na(s) categoria(s): Blog de tradução, Dicas e curiosidades de tradução.

Tradução poderia ter impedido ataques terroristas de 11 de setembro!

Tradução poderia ter evitado ataques terroristas de 9/11“Amanhã é zero hora” e “o jogo começa amanhã”. Estas são algumas das palavras de advertência emitidas em uma comunicação da al-Qaeda em 10 de setembro de 2001. A mensagem, escrita em árabe, foi interceptada com sucesso pela inteligência dos EUA no mesmo dia. No entanto, ela só foi traduzida em 12 de setembro, um dia após os ataques terroristas.

O vacilo da Agência de Segurança Nacional dos EUA (NSA) em só traduzir as conversas um dia após os ataques terroristas tornou-se foco de uma audiência fechada de oito horas em Capitol Hill. O Tenente General das Forças Aéreas e Diretor da ANS, Michael Hayden e o diretor da CIA, George Tenet, se justificaram alegando que as informações interceptadas eram vagas demais para que alguma ação pudesse ser tomada.

 Fonte: Heard 9/10: ‘Tomorrow is Zero Hour’

No Comments »

No comments yet.

Leave a comment