Site em português Site em inglês
BTS - Business Translation Services 11 3289.2289
info@btsglobal.com.br
Google Plus Linkedin Twitter Facebook
Empresa de Tradução com mais de 15 anos e 5.000 clientes atendidos.

Idiomas oferecidos

Tradução para português Tradução para inglês Tradução para espanhol Tradução para italiano Tradução para alemão Tradução para francês
Publicado por Luiz Fernando Casanova Doin, em 10/08/2011, na(s) categoria(s): Blog de tradução, Google Tradutor.

É fácil esculhambar o Google Tradutor!

É fácil esculhambar o Google TradutorO portal cifraclubnews.com.br publicou ontem (09/08/2011) a seguinte notícia:Google diz que Aviões do Forró são os Black Eyed Peas.

Em resumo, se você digitar Aviões do Forró no Google Tradutor e traduzir para o inglês, o resultado é Back Eyed Peas!

Da mesma maneira, se você traduzir “biscoito recheado” para o inglês usando o Google Translate, não vai encontrar a tradução, e sim uma marca de biscoito recheado. Se você gosta da banda islandesa Sigur Rós e quer saber o que o nome significa em inglês, o Google traduz para “Foo Fighters”, o que está errado de muitas formas. E até pouco tempo, traduzir “Lady Gaga” trazia “Britney Spears” como resultado.

Estes bugs mostram como o Google Tradutor funciona (Fonte: Que dicionário o Google Translate está usando pra fazer estas traduções?).

Mas afinal de contas, o que está acontecendo? O Google explica:

Quando gera uma tradução, o Google Tradutor procura padrões em centenas de milhares de documentos para ajudar a decidir qual é a melhor tradução. Ao detectar padrões em documentos que já foram traduzidos por tradutores humanos, o Google Tradutor pode fazer escolhas inteligentes e determinar qual é a tradução apropriada. Esse processo de procurar padrões em grandes quantidades de texto é chamado de “tradução automática estatística”. Como as traduções são geradas por máquinas, nem todas serão perfeitas.

A notícia do portal cifraclubnews.com.br esclarece:

COMO ASSIM?

Não adianta culpar o Google pela brincadeira, já que as traduções da ferramenta são aperfeiçoadas pelos próprios usuários.

Ou seja: Se muita gente disser que “Aviões do Forró” significa “Black Eyed Peas”, o Google vai achar que a tradução está correta.

Fica aí uma dica interessante para esculhambar as traduções do Google Tradutor…

No Comments »

No comments yet.

Leave a comment